La Lune Pleure – Okoumé

Okoumé is a French-Canadian band from the Iles de la Madeleine, in Québec. The eponym album that contains that song was released in 1997. Sadly, the band has split up after two albums and only the lead singer, Jonathan Painchaud, really continued in the business as a solo singer. “La Lune Pleure” is one of many songs on this album that was an absolute hit. Their style contains some Québec slang but not too much. I have always related to this song since it first came out, and I still do today. I have translated again the song at the best of my capacities. Hope you enjoy it as much as I do.. I remember seeing at the time an official video from the band, but I cannot find it. Sorry.

*****

La lune pleure et dans son coeur ,la folie (The moon is crying and in her heart, madness)
De reprendre sa vie, changer ce pays en oubli (To start over her life, change this country in a forgotten place)
Quand elle s’endort elle rêve encore d’étrangers (When she falls asleep, she still dreams of foreigners)
Il est trop tard pour la juger (It’s too late to judge her)
Elle est tombée dans le guêpier (She fell in the trap)

Alors elle dit tout va bien (So she says, it’s alright)
Elle n’a pas peur de s’enfoncer plus loin (She’s not afraid to get deeper)
Alors elle pleure et dans ses yeux (So she cries and in her eyes)
Une lueur plus brûlante que le feu (A light more burning than fire)

Son passé un peu chambardé lui saute au nez (Her troubled past keeps coming back)
Elle ne peut même plus respirer (She can’t even breath anymore)
L’air qu’on lui a donné (The air given to her)
Trois jours plus tard elle tient encore son ennui (Three days later, she still holds her lethargy)
Elle s’est cachée dedans sa voûte ( She has hidden in her vault)
Aux parois fatiguées (With worned out walls)

Alors elle dit tout va bien (So she says, it’s alright)
Elle n’a pas peur de s’enfoncer plus loin (She’s not afraid to go deeper)
Alors elle pleure et dans ses yeux (So she cries and in her eyes)
Une lueur plus brûlante que le feu (A light more burning than fire)

Plus le temps passe plus elle vieillit elle aussi (As time passes, she too, gets older)
Sa vie se passe comme un glacier (Her life is passing by like a glacier
Dont la fonte est précipitée ( which the melting is accelerated)

Alors elle dit tout va bien (So she says, it’s alright)
Elle n’a pas peur de s’enfoncer plus loin (She’s not afraid to go deeper)
Alors elle pleure et dans ses yeux (So she cries and in her eyes)
Une lueur plus brulante que le feu (A light more burning than fire)

Alors elle dit tout va bien (So she says, it’s alright)
Elle n’a pas peur de s’enfoncer plus loin (She’s not afraid to go deeper)
Alors elle pleure et dans ses yeux (So she cries and in her eyes)
Une lueur plus brulante que le feu (A light more burning than fire)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s